Projektas pradėtas prieš šešerius metus

2010-03-22

Maždaug prieš šešerius metus kino studijos „DreamWorks“ meistrams į rankas pakliuvo britų rašytojos Cressidos Cowell knyga „Kaip prisijaukinti slibiną“. Studija istorijoje apie savimylą paauglį įžvelgė didžiulį potencialą ir ėmėsi ekranizuoti anglišką pasaką pridėję amerikietiškų prieskonių. Be abejo 3D.

Cressidos Cowell knygose jaučiama jos vaikystės metų dvasia, kuriuos ji praleido toli į vakarus nutolusioje Škotijos saloje. Buitis be kelių, namų ir elektros – puikus pagalbininkas fantazuojant apie vikingus ir slibinus.

Animacinio filmo „Kaip prisijaukinti slibiną“ herojai, taip pat įsikūrę saloje, o pagrindinis jų priešas yra slibinai.

Juostos vykdantysis prodiuseris Timas Johnsonas pažymėjo: „Kalbant apie slibinus ir drakonus įdomu tai, kad kokią kultūrą bepaimtume – Rytai, Vakarai – visur yra apie juos legendų. Žmonija jais tikėjo amžių amžius. Mes džiaugiamės galėdami prisiliesti prie šių legendų ir papasakoti savo istoriją apie slibinus“.

To paties pavadinimo animacinio filmo „Kaip prisijaukinti slibiną“ režisieriais tapo Dean DeBlois ir Chris Sanders – animacinio filmo „Lilo ir Stičas“ kūrėjai. Sandersui labai patiko idėja: „Emocinė šios istorijos pusė ištikrųjų yra nuostabi, bet mano susidomėjimą labiausiai patraukė šie neįtikėtini skraidantys padarai., - sako Sandersas. – Aš jau senai norėjau sukurti filmą, kuriame yra žmonės, neįprasti sutvėrimai, skraidantys superherojai ar dar kažkas panašaus. Ir kai tik perskaičiau scenarijaus juodraštį, tiesiog nepatikėjau savo akimis, kad man pagaliau teko tokia galimybė!“

Animacinis lietuviškai dubliuotas filmas „Kaip prisijaukinti slibiną“ Lietuvos kino teatruose pradedamas rodyti jau balandžio 2 dieną. Ir 3 kino teatruose.